BIENVENIDOS AL CORO CUI

Slideflickr ID: QGeSZrUX

BIENVENIDOS AL CORO CUI!

Nuestro deseo es unir nuestro canto y la solidaridad para lograr que el amor por la música contagie de esperanza y felicidad a los corazones, más allá de los idiomas y la distancia.

GRACIAS POR HACER QUE NUESTRO SUEÑO SIGA CRECIENDO!!!!!

CORO CENTRO UNIVESITARIO DE IDIOMAS




jueves, 23 de junio de 2011

BIENVENIDOS AL CORO CUI!!!!!

LE DAMOS LA BIENVENIDA A NUESTRO NUEVOS COMPAÑEROS: MARCELA MACHADO, JIMENA ITURRE, FLORINDA TORRE Y MAYKEL LEKIAM!!!

NOS ALEGRA TENERLOS COMO COMPAÑEROS Y ESPERAMOS QUE DISFRUTEN TANTO COMO NOSOTROS DEL CANTO CORAL Y DE ESTE GRUPO DE 

GENTE LINDA QUE CONFORMAMOS!!!









miércoles, 8 de junio de 2011

OSE SHALOM - CORO CUI EN CONCIERTO FIN DE AÑO - SANTUARIO SAN EXPEDITO (15.12.10) - ...



COMPARTIMOS CON UDS. EL TEMA "OSE SHALOM" (canto de paz en hebreo)

INTERPRETADO POR NUESTRO CORO EN EL CONCIERTO 
DE FIN DE AÑO EN EL SANTUARIO SAN EXPEDITO 
15 de diciembre 2010




APUNTES DE TÉCNICA VOCAL PARA COROS de Hugo Ponce

APUNTES DE TÉCNICA VOCAL PARA COROS

Yo dormía y soñaba que la vida era alegría.
Desperté y ví que la vida era servicio.
Serví y comprendí que el servicio era alegría.
                                                                        Rabindranath Tagore

   
Yo, coreuta:

¿Cómo me predispongo a cantar, a la hora del concierto?
¿Es la misma situación la del concierto que la del ensayo?
¿Mi atención y preparación psico-física, mis detalles y cuidados de concentración, mi voluntad y conciencia, están pendientes del hecho artístico, o del aplauso?
¿Atiendo a mi vocalidad para ponerla al servicio de la obra a interpretar, tanto en lo concerniente a la música como al texto?
¿Conozco el texto, su significado, sus implicancias, se trate de una obra en idioma propio o extranjero, en lengua muerta, o en mi propio idioma, pero antiguo?
En tanto artista, me pongo al servicio del público y de sus capacidaes y potencialidades sensitivas?
¿Mi canto se zambulle en el significado profundo de cada una de las palabras y metáforas del texto en cuestión, o pasa por encima de ellas con la ansiosa prisa de los pájaros en busca del nido antes de una tormenta?
¿Es hermosa mi voz, solamente por su condición tímbrica?
¿Me embelesa mi propio canto, me distrae la belleza vocal, me aleja del centro de la interpretación o, tanto mejor, me potencia para llegar a la esencia misma de la obra abordada?

¿Es profunda mi voz?
¿Escucho las voces de mis compañeros de cuerda?
¿Y las de las otras cuerdas del coro?
¿Soy capaz de ceder, de subordinar mi voz cuando el discurso polifónico y contrapuntístico le otorga preponderancia al tema que desarrolla otra cuerda?
¿Escucho y considero la propuesta de fraseo de otras voces para poder desarrollar mi propia frase con sentido de correspondencia coral y concertante?

¿Mi canto es consecuencia, inexorable y franca, de mi propia inhalación?
¿Canto, entonces, como un río que toma su caudal de las lluvias y las napas, avanza por su cauce, fertiliza y enriquece lo que toca, y desemboca en la mar océana, plural y colectiva de los otros?
¿O canto, acaso, como las corrientes mecánicas y automatizadas del drenaje de las represas, o busco mis notas más potentes y agudas con el ímpetu de los chorros del riego por aspersión en los campos?
¿Me satisface la potencia de mi voz?
¿Es mi voz, al tiempo que potente, cálida, amable y expresiva?
¿Son envolventes mis sonidos pianissimo?
¿Se proyectan en la sala?
¿Considero la contradicción que resulta del carácter íntimo del pianissimo y de su necesaria proyección en la sala?
¿Tengo sonidos pianissimo?
¿Me satisfacen?
¿Puedo reconocer, en mis pianissimo, la potencialidad de mis sonidos más plenos y potentes?
¿Puedo percibir la comodidad de mis sonidos suaves y centrales?
¿Podré, gradualmente, con paciencia y entrenamiento, "transportar" esa comodidad a mis sonidos más agudos?
¿Puedo percibir cuando un instrumentista "canta" con su propio instrumento?

¿Me han dicho alguna vez: "No cante, mejor dedíquese a otra cosa"?
¿Se lo han dicho a alguien que conozco?
¿Puedo ser (en alguna mínima y modesta posibilidad), la voz de quien no la tenga?
¿Todos podemos cantar?
¿Estoy seguro de ello?
¿Han tenido otros las posibilidades que a mí se me han brindado?
¿Por qué canto...?

¿Para quién canto...?

Hugo Ponce
Preparador vocal de coros
Tenor del Coro Estable del Teatro Argentino de La Plata, Argentina
Contacto para talleres y seminarios: hugoponce51@hotmail.com

lunes, 6 de junio de 2011

CORO CUI EN CONCIERTO CEREMONIA DE ENTREGA DE DIPLOMAS DEL CENTRO UNIVERSITARIO DE IDIOMAS - Te quiero - 21/12/10

EL CORO CUI PARTICIPÓ EN LA CEREMONIA DE ENTREGA DE DIPLOMAS DEL CENTRO UNIVERSITARIO DE IDIOMAS EN LA FACULTAD DE AGRONOMIA DE LA UBA,  EL 21 DE DICIEMBRE DE 2010.

En esa ocasión, interpretamos, TE QUIERO, una de las obras que conforman nuestro repertorio.
Este es el video recordando nuestra presentación 



CORO CUI EN EL MES DE SU 3ER CUMPLEAÑOS



Somos un Coro que canta con el corazón en diferentes idiomas y con el corazón en las manos, trata de tenderlas solidariamente a quien lo necesite, colaborando para que la lucecita de la esperanza jamás se apague y tratando de difundir la cultura para acercar alegría al alma de todos. 

Gracias a todos los amigos que nos siguen y difunden, haciendo una cadena de canto, música y Amor.
Coro Cui en el mes de 3er cumpleaños




jueves, 2 de junio de 2011

CORO CUI EN CONCIERTO PRIMERA IGLESIA METODISTA - RUMI CANI - 13/11/10

EL CORO CUI PARTICIPÓ DEL CONCIERTO EN LA PRIMERA IGLESIA METODISTA EL 13 DE NOVIEMBRE DE 2010.

En esa ocasión, interpretamos, RUMI CANI, una de las obras que conforman nuestro repertorio.
Este es el video recordando nuestra presentación 


www.cui.edu.ar






ESTA ES NUESTRA INSTITUCIÓN: 
Centro de estudios para aprender idiomas: inglés francés, español, chino, portugués, alemán, italiano, árabe, japonés, hebreo, yiddish, ruso, quechua, guaraní, mapuche, vasco y español.



CICLO OFICIAL DE IDIOMA RUSO EN EL CUI

Te invitamos a la celebración del DIA DEL IDIOMA RUSO el lunes 6/06 19HS en aula 310, JUNIN 224, CABA


Se proyectará el video documental "PUSHKIN HOY"

Disertación del Director del Instituto de Idioma Ruso de la Academia de Ciencias de Rusia: Dr ALEXANDER MIJAILOVICH MOLDOVAN



TODO TRADUCIDO AL ESPAÑOL

http://www.cui.edu.ar/